TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:18:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1500《菩薩戒本》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1500《Bồ Tát Giới Bổn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1500 菩薩戒本 # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1500 Bồ Tát Giới Bổn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1500   No. 1500 菩薩戒本一卷(出地持戒品中) Bồ Tát Giới Bổn nhất quyển (xuất địa trì giới phẩm trung )     慈氏菩薩說     từ thị Bồ-tát thuyết     北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯     Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm ư Cô tang dịch  歸命盧舍那  十方金剛佛  quy mạng Lô-xá-na   thập phương Kim Cương Phật  亦禮前論主  當覺慈氏尊  diệc lễ tiền luận chủ   đương giác từ thị tôn  今說三聚戒  菩薩咸共聽  kim thuyết tam tụ giới   Bồ Tát hàm cọng thính  戒如大明燈  能消長夜闇  giới như Đại minh đăng   năng tiêu trường/trưởng dạ ám  戒如真寶鏡  照法盡無遺  giới như chân bảo kính   chiếu Pháp tận vô di  戒如摩尼珠  雨物濟貧窮  giới như ma ni châu   vũ vật tế bần cùng  離世速成佛  唯此法為最  ly thế tốc thành Phật   duy thử pháp vi/vì/vị tối  是故諸菩薩  應當勤護持  thị cố chư Bồ-tát   ứng đương cần hộ trì 諸大士。此四波羅夷法。 chư đại sĩ 。thử tứ Ba la di pháp 。 是菩薩摩得勒伽和合說。 thị Bồ Tát ma đắc lặc già hòa hợp thuyết 。 若菩薩為貪利故。自歎己德毀呰他人。 nhược/nhã Bồ Tát vi/vì/vị tham lợi cố 。tự thán kỷ đức hủy 呰tha nhân 。 是名第一波羅夷處法。 thị danh đệ nhất ba-la-di xứ/xử Pháp 。 若菩薩。自有財物性慳惜故。 nhược/nhã Bồ Tát 。tự hữu tài vật tánh xan tích cố 。 貧苦眾生無所依怙。來求索者不起悲心給施所求。 bần khổ chúng sanh vô sở y hỗ 。lai cầu tác giả bất khởi bi tâm cấp thí sở cầu 。 有欲聞法悋惜不說。是名第二波羅夷處法。 hữu dục văn Pháp lẫn tích bất thuyết 。thị danh đệ nhị ba-la-di xứ/xử Pháp 。 若菩薩。瞋恚出麁惡言意猶不息。 nhược/nhã Bồ Tát 。sân khuể xuất thô ác ngôn ý do bất tức 。 復以手打或加杖石。殘害恐怖瞋恨增上。 phục dĩ thủ đả hoặc gia trượng thạch 。tàn hại khủng bố sân hận tăng thượng 。 犯者求悔不受其懺。結恨不捨。是名第三波羅夷處法。 phạm giả cầu hối bất thọ/thụ kỳ sám 。kết hận bất xả 。thị danh đệ tam ba-la-di xứ/xử Pháp 。 若菩薩。謗菩薩藏說相似法。 nhược/nhã Bồ Tát 。báng Bồ-tát tạng thuyết tương tự Pháp 。 熾然建立於相似法。若心自解或從他受。 sí nhiên kiến lập ư tương tự Pháp 。nhược/nhã tâm tự giải hoặc tòng tha thọ/thụ 。 是名第四波羅夷處法。 thị danh đệ tứ Ba la di xứ/xử Pháp 。 諸大士。已說四波羅夷法。 chư đại sĩ 。dĩ thuyết tứ Ba la di pháp 。 若菩薩起增上煩惱。犯一一犯失菩薩戒。應當更受。 nhược/nhã Bồ Tát khởi tăng thượng phiền não 。phạm nhất nhất phạm thất Bồ-tát giới 。ứng đương cánh thọ/thụ 。 今問諸大士。是中清淨不(三說)。 kim vấn chư đại sĩ 。thị trung thanh tịnh bất (tam thuyết )。 諸大士。是中清淨默然故。是事如是持。 chư đại sĩ 。thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大士。此菩薩眾多突吉羅法。 chư đại sĩ 。thử Bồ Tát chúng đa đột cát la Pháp 。 是菩薩摩得勒伽和合說。 thị Bồ Tát ma đắc lặc già hòa hợp thuyết 。 若菩薩。住律儀戒。於一日一夜中。 nhược/nhã Bồ Tát 。trụ/trú luật nghi giới 。ư nhất nhật nhất dạ trung 。 若佛在世若佛塔廟。若法若經卷。若菩薩修多羅藏。 nhược/nhã Phật tại thế nhược/nhã Phật tháp miếu 。nhược/nhã Pháp nhược/nhã Kinh quyển 。nhược/nhã Bồ Tát tu đa la tạng 。 若菩薩摩得勒伽藏。若比丘僧。 nhược/nhã Bồ Tát ma đắc lặc già tạng 。nhược/nhã Tỳ-kheo tăng 。 若十方世界大菩薩眾。若不少多供養乃至一禮。 nhược/nhã thập phương thế giới đại Bồ-tát chúng 。nhược/nhã bất thiểu đa cúng dường nãi chí nhất lễ 。 乃至不以一偈讚歎三寶功德。 nãi chí bất dĩ nhất kệ tán thán Tam Bảo công đức 。 乃至不能一念淨心者。是名為犯眾多犯。 nãi chí bất năng nhất niệm tịnh tâm giả 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 若不恭敬若懶墮若懈怠犯。是犯染污起。 nhược/nhã bất cung kính nhược/nhã lại đọa nhược/nhã giải đãi phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 若忘誤犯非染污起不犯者。入淨心地菩薩。如得不壞淨比丘。 nhược/nhã vong ngộ phạm phi nhiễm ô khởi bất phạm giả 。nhập tịnh tâm địa Bồ Tát 。như đắc bất hoại tịnh Tỳ-kheo 。 常法供養佛法僧寶。 thường pháp cúng dường Phật pháp tăng bảo 。 若菩薩多欲不知足貪著財物。 nhược/nhã Bồ Tát đa dục bất tri túc tham trước tài vật 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。不犯者。為斷彼故。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。bất phạm giả 。vi/vì/vị đoạn bỉ cố 。 起欲方便攝受對治。性利煩惱更數數起。 khởi dục phương tiện nhiếp thọ đối trì 。tánh lợi phiền não cánh sát sát khởi 。 若菩薩。見上座有德應敬。同法者憍慢瞋恨。 nhược/nhã Bồ Tát 。kiến Thượng tọa hữu đức ưng kính 。đồng pháp giả kiêu mạn sân hận 。 不起恭敬不讓其座。問訊請法悉不酬答。 bất khởi cung kính bất nhượng kỳ tọa 。vấn tấn thỉnh Pháp tất bất thù đáp 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 若懶墮懈怠若無記心。若忘誤犯非染污起。不犯者。 nhược/nhã lại đọa giải đãi nhược/nhã vô kí tâm 。nhược/nhã vong ngộ phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả 。 若重病若亂心。若眠作覺想。 nhược/nhã trọng bệnh nhược/nhã loạn tâm 。nhược/nhã miên tác giác tưởng 。 問訊請法悉不答者。是名不犯。若上座說法。及決定論時。 vấn tấn thỉnh Pháp tất bất đáp giả 。thị danh bất phạm 。nhược/nhã Thượng tọa thuyết Pháp 。cập quyết định luận thời 。 若自說法若聽法。若自決定論時。若說法眾中。 nhược/nhã tự thuyết Pháp nhược/nhã thính pháp 。nhược/nhã tự quyết định luận thời 。nhược/nhã thuyết Pháp chúng trung 。 若決定論眾中。不禮不犯。若護說者心。 nhược/nhã quyết định luận chúng trung 。bất lễ bất phạm 。nhược/nhã hộ thuyết giả tâm 。 若以方便令彼調伏。捨離不善修習善法。若護僧制。 nhược/nhã dĩ phương tiện lệnh bỉ điều phục 。xả ly bất thiện tu tập thiện Pháp 。nhược/nhã hộ tăng chế 。 若護多人意。 nhược/nhã hộ đa nhân ý 。 若菩薩。檀越來請。若至自舍。若至寺內。 nhược/nhã Bồ Tát 。đàn việt lai thỉnh 。nhược/nhã chí tự xá 。nhược/nhã chí tự nội 。 若至餘家。若施衣食種種眾具。菩薩以瞋慢心。 nhược/nhã chí dư gia 。nhược/nhã thí y thực chủng chủng chúng cụ 。Bồ Tát dĩ sân mạn tâm 。 不受不往。是名為犯眾多犯。是犯染污起。 bất thọ/thụ bất vãng 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 不犯者。若病若無力。若狂若遠處。若道路恐怖難。 bất phạm giả 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã vô lực 。nhược/nhã cuồng nhược/nhã viễn xứ/xử 。nhược/nhã đạo lộ khủng bố nạn/nan 。 若知不受。令彼調伏捨惡住善。若先受請。 nhược/nhã tri bất thọ/thụ 。lệnh bỉ điều phục xả ác trụ/trú thiện 。nhược/nhã tiên thọ/thụ thỉnh 。 若修善法不欲暫廢。為欲得聞未曾有法。 nhược/nhã tu thiện Pháp bất dục tạm phế 。vi/vì/vị dục đắc văn vị tằng hữu Pháp 。 饒益之義及決定論。若知請者為欺惱故。 nhiêu ích chi nghĩa cập quyết định luận 。nhược/nhã tri thỉnh giả vi/vì/vị khi não cố 。 若護多人嫌恨心故。若護僧制。 nhược/nhã hộ đa nhân hiềm hận tâm cố 。nhược/nhã hộ tăng chế 。 若菩薩。 nhược/nhã Bồ Tát 。 有壇越以金銀真珠摩尼琉璃種種寶物。奉施菩薩。菩薩以瞋慢心違逆不受。 hữu đàn việt dĩ kim ngân trân châu ma-ni lưu ly chủng chủng bảo vật 。phụng thí Bồ Tát 。Bồ Tát dĩ sân mạn tâm vi nghịch bất thọ/thụ 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。捨眾生故。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。xả chúng sanh cố 。 若懶墮懈怠。犯非染污起。不犯者。 nhược/nhã lại đọa giải đãi 。phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả 。 若狂若知受已必生貪著。若知受已施主生悔。 nhược/nhã cuồng nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ tất sanh tham trước 。nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ thí chủ sanh hối 。 若知受已施主生惑。若知受已施主貧惱。 nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ thí chủ sanh hoặc 。nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ thí chủ bần não 。 若知是物是三寶許若知是物是劫盜得。 nhược/nhã tri thị vật thị Tam Bảo hứa nhược/nhã tri thị vật thị kiếp đạo đắc 。 若知受已多得苦惱。所謂殺縛讁罰奪財呵責。 nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ đa đắc khổ não 。sở vị sát phược trích phạt đoạt tài ha trách 。 若菩薩。眾生往至其所欲得聞法。 nhược/nhã Bồ Tát 。chúng sanh vãng chí kỳ sở dục đắc văn Pháp 。 若菩薩瞋恨性嫉不為說者。是名為犯眾多犯。 nhược/nhã Bồ Tát sân hận tánh tật bất vi/vì/vị thuyết giả 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 是犯染污起。若懶墮懈怠。犯非染污起。不犯者。 thị phạm nhiễm ô khởi 。nhược/nhã lại đọa giải đãi 。phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả 。 若外道求短。若重病若狂。若知不說令彼調伏。 nhược/nhã ngoại đạo cầu đoản 。nhược/nhã trọng bệnh nhược/nhã cuồng 。nhược/nhã tri bất thuyết lệnh bỉ điều phục 。 若所修法未善通利。 nhược/nhã sở tu pháp vị thiện thông lợi 。 若知前人不能敬順威儀不整。若彼鈍根聞深妙法生怖畏心。 nhược/nhã tri tiền nhân bất năng kính thuận uy nghi bất chỉnh 。nhược/nhã bỉ độn căn văn thâm diệu Pháp sanh bố úy tâm 。 若知聞已增長邪見。若知聞已毀呰退沒。 nhược/nhã tri văn dĩ tăng trưởng tà kiến 。nhược/nhã tri văn dĩ hủy 呰thoái một 。 若彼聞已向惡人說。 nhược/nhã bỉ văn dĩ hướng ác nhân thuyết 。 若菩薩。於凶惡犯戒眾生。 nhược/nhã Bồ Tát 。ư hung ác phạm giới chúng sanh 。 以瞋恨心若自捨若遮他令捨。不教化者。是名為犯眾多犯。 dĩ sân hận tâm nhược/nhã tự xả nhược/nhã già tha lệnh xả 。bất giáo hóa giả 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 是犯染污起。若懶墮懈怠。若忘遮地。 thị phạm nhiễm ô khởi 。nhược/nhã lại đọa giải đãi 。nhược/nhã vong già địa 。 犯非染污起。何以故。 phạm phi nhiễm ô khởi 。hà dĩ cố 。 菩薩於惡人所起慈悲心深於善人。不犯者。若狂若知不說。令彼調伏如前說。 Bồ Tát ư ác nhân sở khởi từ bi tâm thâm ư thiện nhân 。bất phạm giả 。nhược/nhã cuồng nhược/nhã tri bất thuyết 。lệnh bỉ điều phục như tiền thuyết 。 若護他心若護僧制。 nhược/nhã hộ tha tâm nhược/nhã hộ tăng chế 。 若菩薩。於如來波羅提木叉中。 nhược/nhã Bồ Tát 。ư Như Lai Ba la đề mộc xoa trung 。 毘尼建立遮罪護眾生故。令不信者信。 tỳ ni kiến lập già tội hộ chúng sanh cố 。lệnh bất tín giả tín 。 信者增廣同聲聞學。何以故。聲聞者乃至自度。乃至不離護他。 tín giả tăng quảng đồng Thanh văn học 。hà dĩ cố 。thanh văn giả nãi chí tự độ 。nãi chí bất ly hộ tha 。 令不信者信。信者增廣學戒。 lệnh bất tín giả tín 。tín giả tăng quảng học giới 。 何況菩薩第一義度。又復遮罪住少利少作少方便。世尊。 hà huống Bồ Tát đệ nhất nghĩa độ 。hựu phục già tội trụ/trú thiểu lợi thiểu tác thiểu phương tiện 。Thế Tôn 。 為聲聞建立者。菩薩不同學此戒。何以故。 vi/vì/vị Thanh văn kiến lập giả 。Bồ Tát bất đồng học thử giới 。hà dĩ cố 。 聲聞自度捨他。應住少利少作少方便。 Thanh văn tự độ xả tha 。ưng trụ/trú thiểu lợi thiểu tác thiểu phương tiện 。 非菩薩自度度他。應住少利少作少方便。 phi Bồ-tát tự độ độ tha 。ưng trụ/trú thiểu lợi thiểu tác thiểu phương tiện 。 菩薩為眾生故。從非親里婆羅門居士所求。 Bồ Tát vi/vì/vị chúng sanh cố 。tùng phi thân lý Bà-la-môn Cư-sĩ sở cầu 。 百千衣及自恣與。當觀施主堪與不堪。隨施應受。 bách thiên y cập Tự Tứ dữ 。đương quán thí chủ kham dữ bất kham 。tùy thí ưng thọ/thụ 。 如衣鉢亦如是。如衣鉢如是自乞縷。 như y bát diệc như thị 。như y bát như thị tự khất lũ 。 令非親里織師織。為眾生故。 lệnh phi thân lý chức sư chức 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。 應蓄積憍奢耶臥具坐具乃至百千。乃至金銀百千亦應受之。 ưng súc tích kiêu-xa-da ngọa cụ tọa cụ nãi chí bách thiên 。nãi chí kim ngân bách thiên diệc ưng thọ/thụ chi 。 如是等住少利少作少方便聲聞遮罪。菩薩不共學住。 như thị đẳng trụ/trú thiểu lợi thiểu tác thiểu phương tiện Thanh văn già tội 。Bồ Tát bất cộng học trụ/trú 。 菩薩律儀戒為諸眾生。 Bồ Tát luật nghi giới vi/vì/vị chư chúng sanh 。 若嫌恨心住少利少作少方便者。是名為犯眾多犯。是犯染污起。 nhược/nhã hiềm hận tâm trụ/trú thiểu lợi thiểu tác thiểu phương tiện giả 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 若懶墮懈怠住少利少作少方便。 nhược/nhã lại đọa giải đãi trụ/trú thiểu lợi thiểu tác thiểu phương tiện 。 犯非染污起若菩薩。身口諂曲若現相若毀呰。 phạm phi nhiễm ô khởi nhược/nhã Bồ Tát 。thân khẩu siểm khúc nhược/nhã hiện tướng nhược/nhã hủy 呰。 若因利求利住邪命法。無慚愧心不能捨離。 nhược/nhã nhân lợi cầu lợi trụ/trú tà mạng Pháp 。vô tàm quý tâm bất năng xả ly 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 不犯者若斷彼故起欲方便。煩惱增上更數數起。 bất phạm giả nhược/nhã đoạn bỉ cố khởi dục phương tiện 。phiền não tăng thượng cánh sát sát khởi 。 若菩薩。掉動心不樂靜。 nhược/nhã Bồ Tát 。điệu động tâm bất lạc/nhạc tĩnh 。 高聲嬉戲令他喜樂作是因緣。是名為犯眾多犯。是犯染污起。 cao thanh hi hí lệnh tha thiện lạc tác thị nhân duyên 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 若忘誤犯非染污起。不犯者。 nhược/nhã vong ngộ phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả 。 為斷彼故起欲方便。如前說。又不犯者。他起慊恨欲令止故。 vi/vì/vị đoạn bỉ cố khởi dục phương tiện 。như tiền thuyết 。hựu bất phạm giả 。tha khởi khiểm hận dục lệnh chỉ cố 。 若他愁憂欲令息故。若他性好戲為攝彼故。 nhược/nhã tha sầu ưu dục lệnh tức cố 。nhược/nhã tha tánh hảo hí vi/vì/vị nhiếp bỉ cố 。 欲斷彼故為將護故。若他疑菩薩慊恨違背。 dục đoạn bỉ cố vi/vì/vị tướng hộ cố 。nhược/nhã tha nghi Bồ Tát khiểm hận vi bội 。 和顏戲笑現心淨故。 hòa nhan hí tiếu hiện tâm tịnh cố 。 若菩薩。作如是見如是說言。 nhược/nhã Bồ Tát 。tác như thị kiến như thị thuyết ngôn 。 菩薩不應樂涅槃。應背涅槃。不應怖畏煩惱。不應一向厭離。 Bồ Tát bất ưng lạc/nhạc Niết-Bàn 。ưng bối Niết-Bàn 。bất ưng bố úy phiền não 。bất ưng nhất hướng yếm ly 。 何以故。菩薩應於三阿僧祇劫。 hà dĩ cố 。Bồ Tát ưng ư tam a tăng kì kiếp 。 久受生死求大菩提。作如是說者。是名為犯眾多犯。 cửu thọ sanh tử cầu Đại bồ-đề 。tác như thị thuyết giả 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 是犯染污起。何以故。聲聞深樂涅槃畏厭煩惱。 thị phạm nhiễm ô khởi 。hà dĩ cố 。Thanh văn thâm lạc/nhạc Niết-Bàn úy yếm phiền não 。 百千萬倍。不及菩薩深樂涅槃畏厭煩惱。 bách thiên vạn bội 。bất cập Bồ Tát thâm lạc/nhạc Niết-Bàn úy yếm phiền não 。 謂諸聲聞但為自利。菩薩不爾普為眾生。 vị chư Thanh văn đãn vi/vì/vị tự lợi 。Bồ Tát bất nhĩ phổ vi/vì/vị chúng sanh 。 彼習不染污心勝阿羅漢。成就有漏離諸煩惱。 bỉ tập bất nhiễm ô tâm thắng A-la-hán 。thành tựu hữu lậu ly chư phiền não 。 若菩薩。不護不信之言。不護譏毀亦不除滅。 nhược/nhã Bồ Tát 。bất hộ bất tín chi ngôn 。bất hộ ky hủy diệc bất trừ diệt 。 若實有過惡不除滅者。是名為犯眾多犯。 nhược/nhã thật hữu quá ác bất trừ diệt giả 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 是犯染污起。實無過惡而不除滅。非染污起。 thị phạm nhiễm ô khởi 。thật vô quá ác nhi bất trừ diệt 。phi nhiễm ô khởi 。 不犯者。若外道誹謗及餘惡人。若出家乞食。 bất phạm giả 。nhược/nhã ngoại đạo phỉ báng cập dư ác nhân 。nhược/nhã xuất gia khất thực 。 修善因緣生他譏毀。若前人若瞋若狂。 tu thiện nhân duyên sanh tha ky hủy 。nhược/nhã tiền nhân nhược/nhã sân nhược/nhã cuồng 。 而生譏毀。若菩薩觀眾生。應以苦切之言方便利益。 nhi sanh ky hủy 。nhược/nhã Bồ Tát quán chúng sanh 。ưng dĩ khổ thiết chi ngôn phương tiện lợi ích 。 恐其憂惱而不為者。是名為犯眾多犯。 khủng kỳ ưu não nhi bất vi/vì/vị giả 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 是犯非染污起。 thị phạm phi nhiễm ô khởi 。 不犯者觀彼現在少所利益多起憂惱。 bất phạm giả quán bỉ hiện tại thiểu sở lợi ích đa khởi ưu não 。 若菩薩。罵者報罵瞋者報瞋。 nhược/nhã Bồ Tát 。mạ giả báo mạ sân giả báo sân 。 打者報打毀者報毀。是名為犯眾多犯。是犯染污起。 đả giả báo đả hủy giả báo hủy 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 若菩薩。侵犯他人。或雖不犯令他疑者。 nhược/nhã Bồ Tát 。xâm phạm tha nhân 。hoặc tuy bất phạm lệnh tha nghi giả 。 即應懺謝。嫌恨輕慢。不如法懺謝。 tức ưng sám tạ 。hiềm hận khinh mạn 。bất như pháp sám tạ 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。犯懶墮懈怠犯非染污起。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。phạm lại đọa giải đãi phạm phi nhiễm ô khởi 。 不犯者。若以方便令彼調伏。 bất phạm giả 。nhược/nhã dĩ phương tiện lệnh bỉ điều phục 。 若彼欲令作不淨業。然後受者不謝無罪。若知彼人性好鬪訟。 nhược/nhã bỉ dục lệnh tác bất tịnh nghiệp 。nhiên hậu thọ/thụ giả bất tạ vô tội 。nhược/nhã tri bỉ nhân tánh hảo đấu tụng 。 若悔謝者增其瞋怒。若知彼和忍無嫌恨心。 nhược/nhã hối tạ giả tăng kỳ sân nộ 。nhược/nhã tri bỉ hòa nhẫn vô hiềm hận tâm 。 恐彼慚恥不謝無罪。 khủng bỉ tàm sỉ bất tạ vô tội 。 若菩薩。他人來犯如法悔謝。 nhược/nhã Bồ Tát 。tha nhân lai phạm như pháp hối tạ 。 以嫌恨心欲惱彼故。不受其懺。是名為犯眾多犯。 dĩ hiềm hận tâm dục não bỉ cố 。bất thọ/thụ kỳ sám 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 是犯染污起。若不嫌恨性不受懺。是犯非染污起。 thị phạm nhiễm ô khởi 。nhược/nhã bất hiềm hận tánh bất thọ/thụ sám 。thị phạm phi nhiễm ô khởi 。 不犯者。若以方便令彼調伏。如前說。 bất phạm giả 。nhược/nhã dĩ phương tiện lệnh bỉ điều phục 。như tiền thuyết 。 若彼不如法悔。其心不平。不受其懺無罪。 nhược/nhã bỉ bất như pháp hối 。kỳ tâm bất bình 。bất thọ/thụ kỳ sám vô tội 。 若菩薩。於他起嫌恨心執持不捨。 nhược/nhã Bồ Tát 。ư tha khởi hiềm hận tâm chấp trì bất xả 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 不犯者為斷彼故起欲方便。如前說。 bất phạm giả vi/vì/vị đoạn bỉ cố khởi dục phương tiện 。như tiền thuyết 。 若菩薩。為貪奉事畜養眷屬者。 nhược/nhã Bồ Tát 。vi/vì/vị tham phụng sự súc dưỡng quyến thuộc giả 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。不犯者無貪心畜若菩薩。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。bất phạm giả vô tham tâm súc nhược/nhã Bồ Tát 。 懶墮懈怠耽樂睡眠。若非時不知量。 lại đọa giải đãi đam lạc/nhạc thụy miên 。nhược/nhã phi thời bất tri lượng 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。不犯者若病若無力。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。bất phạm giả nhược/nhã bệnh nhược/nhã vô lực 。 若遠行疲極。若為斷彼故起欲方便。如前說。 nhược/nhã viễn hạnh/hành/hàng bì cực 。nhược/nhã vi/vì/vị đoạn bỉ cố khởi dục phương tiện 。như tiền thuyết 。 若菩薩。以染污心論說世事經時者。 nhược/nhã Bồ Tát 。dĩ nhiễm ô tâm luận thuyết thế sự Kinh thời giả 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 若忘誤經時犯非染污起。不犯者見他聚話。護彼意故須臾暫聽。 nhược/nhã vong ngộ Kinh thời phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả kiến tha tụ thoại 。hộ bỉ ý cố tu du tạm thính 。 若暫答他問未曾聞事。 nhược/nhã tạm đáp tha vấn vị tằng văn sự 。 若菩薩。欲求定心。嫌恨憍慢不受師教。 nhược/nhã Bồ Tát 。dục cầu định tâm 。hiềm hận kiêu mạn bất thọ/thụ sư giáo 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 若懶墮懈怠犯非染污起。不犯者。若病若無力。 nhược/nhã lại đọa giải đãi phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã vô lực 。 若知彼人作顛倒說。若自多聞有力。若先已受法。 nhược/nhã tri bỉ nhân tác điên đảo thuyết 。nhược/nhã tự đa văn hữu lực 。nhược/nhã tiên dĩ thọ/thụ Pháp 。 若菩薩。起五蓋心不開覺者。 nhược/nhã Bồ Tát 。khởi ngũ cái tâm bất khai giác giả 。 是名為犯眾多犯。是起染污起。不犯者為斷彼故起欲方便。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị khởi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả vi/vì/vị đoạn bỉ cố khởi dục phương tiện 。 如前說。 như tiền thuyết 。 若菩薩。見味禪以為功德。 nhược/nhã Bồ Tát 。kiến vị Thiền dĩ vi/vì/vị công đức 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。不犯者為斷彼故起欲方便。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。bất phạm giả vi/vì/vị đoạn bỉ cố khởi dục phương tiện 。 如前說。 như tiền thuyết 。 若菩薩。如是見如是說言。 nhược/nhã Bồ Tát 。như thị kiến như thị thuyết ngôn 。 菩薩不應聽聲聞經法。不應受不應學。菩薩何用聲聞法為。 Bồ Tát bất ưng thính Thanh văn Kinh pháp 。bất ưng thọ/thụ bất ưng học 。Bồ Tát hà dụng thanh văn Pháp vi/vì/vị 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。何以故。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。hà dĩ cố 。 菩薩尚聽外道異論。況復佛語。 Bồ Tát thượng thính ngoại đạo dị luận 。huống phục Phật ngữ 。 不犯者專學菩薩藏未能周及。 bất phạm giả chuyên học Bồ-tát tạng vị năng châu cập 。 若菩薩。於菩薩藏不作方便。棄捨不學。 nhược/nhã Bồ Tát 。ư Bồ-tát tạng bất tác phương tiện 。khí xả bất học 。 一向修習聲聞經法。是名為犯眾多犯。 nhất hướng tu tập Thanh văn Kinh pháp 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 是犯非染污起。 thị phạm phi nhiễm ô khởi 。 若菩薩。於佛所說棄捨不學。 nhược/nhã Bồ Tát 。ư Phật sở thuyết khí xả bất học 。 反習外道邪論世俗經典。是名為犯眾多犯。是犯染污起。 phản tập ngoại đạo tà luận thế tục Kinh điển 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 不犯者若上聰明能速受學。若久學不忘。 bất phạm giả nhược/nhã thượng thông minh năng tốc thọ học 。nhược/nhã cửu học bất vong 。 若思惟知義。若於佛法具足觀察得不動智。 nhược/nhã tư tánh tri nghĩa 。nhược/nhã ư Phật Pháp cụ túc quan sát đắc bất động trí 。 若於日日常以二分受學佛經。一分外典。 nhược/nhã ư nhật nhật thường dĩ nhị phần thọ học Phật Kinh 。nhất phân ngoại điển 。 是名不犯。如是菩薩善於世。典外道邪論。 thị danh bất phạm 。như thị Bồ Tát thiện ư thế 。điển ngoại đạo tà luận 。 愛樂不捨不作毒想。是名為犯眾多犯。是犯染污起。 ái lạc bất xả bất tác độc tưởng 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 若菩薩。聞菩薩法藏甚深義真實義。 nhược/nhã Bồ Tát 。văn Bồ Tát Pháp tạng thậm thâm nghĩa chân thật nghĩa 。 諸佛菩薩無量神力。誹謗不受。言非利益非如來說。 chư Phật Bồ-tát vô lượng thần lực 。phỉ báng bất thọ/thụ 。ngôn phi lợi ích phi Như Lai thuyết 。 是亦不能安樂眾生。是名為犯眾多犯。 thị diệc bất năng an lạc chúng sanh 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 是犯染污起。或自心不正思惟故謗。 thị phạm nhiễm ô khởi 。hoặc tự tâm bất chánh tư duy cố báng 。 或隨順他故謗。是菩薩聞第一甚深義不生解心。 hoặc tùy thuận tha cố báng 。thị Bồ Tát văn đệ nhất thậm thâm nghĩa bất sanh giải tâm 。 是菩薩應起信心不諂曲心作是學。 thị Bồ Tát ưng khởi tín tâm bất siểm khúc tâm tác thị học 。 我大不是盲無慧目如來慧眼。如是隨順說如來有餘說。 ngã Đại bất thị manh vô tuệ mục Như Lai Tuệ-nhãn 。như thị tùy thuận thuyết Như Lai hữu dư thuyết 。 云何起謗。是菩薩自處無知處。 vân hà khởi báng 。thị Bồ Tát tự xứ/xử vô tri xứ/xử 。 如是如來現知見法正觀正向不犯。非不解謗。 như thị Như Lai hiện tri kiến Pháp chánh quán chánh hướng bất phạm 。phi bất giải báng 。 若菩薩。以貪恚心自歎己德毀呰他人。 nhược/nhã Bồ Tát 。dĩ tham khuể tâm tự thán kỷ đức hủy 呰tha nhân 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 不犯者若輕毀外道稱揚佛法。若以方便令彼調伏。如前說。 bất phạm giả nhược/nhã khinh hủy ngoại đạo xưng dương Phật Pháp 。nhược/nhã dĩ phương tiện lệnh bỉ điều phục 。như tiền thuyết 。 又不犯者令不信者信。信者增廣。 hựu bất phạm giả lệnh bất tín giả tín 。tín giả tăng quảng 。 若菩薩。聞說法處若決定論處。 nhược/nhã Bồ Tát 。văn thuyết Pháp xứ nhược/nhã quyết định luận xứ/xử 。 以憍慢心瞋恨心不往聽者。是名為犯眾多犯。 dĩ kiêu mạn tâm sân hận tâm bất vãng thính giả 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 是犯染污起。若懶墮懈怠犯非染污起。 thị phạm nhiễm ô khởi 。nhược/nhã lại đọa giải đãi phạm phi nhiễm ô khởi 。 不犯者若不解若病若無力。若彼顛倒說法。若護說者心。 bất phạm giả nhược/nhã bất giải nhược/nhã bệnh nhược/nhã vô lực 。nhược/nhã bỉ điên đảo thuyết Pháp 。nhược/nhã hộ thuyết giả tâm 。 若數數聞已受持已知義。若多聞若聞持。 nhược/nhã sát sát văn dĩ thọ trì dĩ tri nghĩa 。nhược/nhã đa văn nhược/nhã văn trì 。 若如說行。若修禪定不欲暫廢。 nhược như thuyết hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tu Thiền định bất dục tạm phế 。 若鈍根難悟難受難持。不往者皆不犯。 nhược/nhã độn căn nạn/nan ngộ nạn/nan thọ/thụ nạn/nan trì 。bất vãng giả giai bất phạm 。 若菩薩。輕說法者。不生恭敬嗤笑毀呰。 nhược/nhã Bồ Tát 。khinh thuyết pháp giả 。bất sanh cung kính xuy tiếu hủy 呰。 但著文字不依實義。是名為犯眾多犯。 đãn trước/trứ văn tự bất y thật nghĩa 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 是犯染污起。若菩薩。住律儀戒見眾生所作。 thị phạm nhiễm ô khởi 。nhược/nhã Bồ Tát 。trụ/trú luật nghi giới kiến chúng sanh sở tác 。 以瞋恨心不與同事。所謂思量諸事。 dĩ sân hận tâm bất dữ đồng sự 。sở vị tư lượng chư sự 。 若行路若如法興利。若田業若牧牛。若和諍若吉會。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng lộ nhược như Pháp hưng lợi 。nhược/nhã điền nghiệp nhược/nhã mục ngưu 。nhược/nhã hòa tránh nhược/nhã cát hội 。 若福業不與同者。是名為犯眾多犯。是犯染污起。 nhược/nhã phước nghiệp bất dữ đồng giả 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 若懶墮懈怠犯非染污起。不犯者若病若無力。 nhược/nhã lại đọa giải đãi phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả nhược/nhã bệnh nhược/nhã vô lực 。 若彼自能辦。若彼自有多伴。 nhược/nhã bỉ tự năng biện/bạn 。nhược/nhã bỉ tự hữu đa bạn 。 若彼所作事非法非義。若以方便令彼調伏。如前說。 nhược/nhã bỉ sở tác sự phi pháp phi nghĩa 。nhược/nhã dĩ phương tiện lệnh bỉ điều phục 。như tiền thuyết 。 若先許他若彼有怨。若自修善業不欲暫廢。若性闇鈍。 nhược/nhã tiên hứa tha nhược/nhã bỉ hữu oán 。nhược/nhã tự tu thiện nghiệp bất dục tạm phế 。nhược/nhã tánh ám độn 。 若護多人意。若護僧制不與同者。皆不犯。 nhược/nhã hộ đa nhân ý 。nhược/nhã hộ tăng chế bất dữ đồng giả 。giai bất phạm 。 若菩薩。見羸病人。以瞋恨心不往瞻視。 nhược/nhã Bồ Tát 。kiến luy bệnh nhân 。dĩ sân hận tâm bất vãng chiêm thị 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 若懶墮懈怠犯非染污起。不犯者。若自病若無力。 nhược/nhã lại đọa giải đãi phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả 。nhược/nhã tự bệnh nhược/nhã vô lực 。 若教有力隨順病者。若知彼人自有眷屬。 nhược/nhã giáo hữu lực tùy thuận bệnh giả 。nhược/nhã tri bỉ nhân tự hữu quyến thuộc 。 若彼有力自能經理。若病數發若長病。若修勝業不欲暫廢。 nhược/nhã bỉ hữu lực tự năng Kinh lý 。nhược/nhã bệnh số phát nhược/nhã trường/trưởng bệnh 。nhược/nhã tu thắng nghiệp bất dục tạm phế 。 若闇鈍難悟難受難持。難緣中住。 nhược/nhã ám độn nạn/nan ngộ nạn/nan thọ/thụ nạn/nan trì 。nạn/nan duyên trung trụ/trú 。 若先看他病。如病窮苦亦爾。 nhược/nhã tiên khán tha bệnh 。như bệnh cùng khổ diệc nhĩ 。 若菩薩。見眾生造今世後世惡業。 nhược/nhã Bồ Tát 。kiến chúng sanh tạo kim thế hậu thế ác nghiệp 。 以嫌恨心不為正說。是名為犯眾多犯。是犯染污起。 dĩ hiềm hận tâm bất vi/vì/vị chánh thuyết 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 不犯者。若自無智若無力。若使有力者說。 bất phạm giả 。nhược/nhã tự vô trí nhược/nhã vô lực 。nhược/nhã sử hữu lực giả thuyết 。 若彼自有力若彼自有善知識。 nhược/nhã bỉ tự hữu lực nhược/nhã bỉ tự hữu thiện tri thức 。 若以方便令彼調伏。如前說。若為正說於我憎恨。若出惡言。 nhược/nhã dĩ phương tiện lệnh bỉ điều phục 。như tiền thuyết 。nhược/nhã vi/vì/vị chánh thuyết ư ngã tăng hận 。nhược/nhã xuất ác ngôn 。 若顛倒受。若無愛敬。若復彼人性弊(怡-台+龍)戾。 nhược/nhã điên đảo thọ/thụ 。nhược/nhã vô ái kính 。nhược phục bỉ nhân tánh tệ (di -đài +long )lệ 。 若菩薩。受他恩惠。以嫌恨心不以答謝。 nhược/nhã Bồ Tát 。thọ/thụ tha ân huệ 。dĩ hiềm hận tâm bất dĩ đáp tạ 。 若等若增酬報彼者。是名為犯眾多犯。 nhược/nhã đẳng nhược tăng thù báo bỉ giả 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 是犯染污起。若懶墮懈怠犯非染污起。不犯者。 thị phạm nhiễm ô khởi 。nhược/nhã lại đọa giải đãi phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả 。 若作方便而無力。若以方便令彼調伏。如前說。 nhược/nhã tác phương tiện nhi vô lực 。nhược/nhã dĩ phương tiện lệnh bỉ điều phục 。như tiền thuyết 。 若欲報恩而彼不受。 nhược/nhã dục báo ân nhi bỉ bất thọ/thụ 。 若菩薩。 nhược/nhã Bồ Tát 。 見諸眾生有親屬難財物難以嫌恨心不為開解除其憂惱。是名為犯眾多犯。 kiến chư chúng sanh hữu thân chúc nạn/nan tài vật nạn/nan dĩ hiềm hận tâm bất vi/vì/vị khai giải trừ kỳ ưu não 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 是犯染污起。若懶墮懈怠犯非染污起。不犯者。 thị phạm nhiễm ô khởi 。nhược/nhã lại đọa giải đãi phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả 。 如前不同事中說。 như tiền bất đồng sự trung thuyết 。 若菩薩。有求飲食衣服。以瞋恨心不能給施。 nhược/nhã Bồ Tát 。hữu cầu ẩm thực y phục 。dĩ sân hận tâm bất năng cấp thí 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 若懶墮懈怠犯非染污起。不犯者。若自無。若求非法物。 nhược/nhã lại đọa giải đãi phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả 。nhược/nhã tự vô 。nhược/nhã cầu phi pháp vật 。 若不益彼物。若以方便令彼調伏。如前說。 nhược/nhã bất ích bỉ vật 。nhược/nhã dĩ phương tiện lệnh bỉ điều phục 。như tiền thuyết 。 若彼犯王法護王意故。若護僧制。 nhược/nhã bỉ phạm vương pháp hộ Vương ý cố 。nhược/nhã hộ tăng chế 。 若菩薩。攝受徒眾。以瞋恨心不如法教授。 nhược/nhã Bồ Tát 。nhiếp thọ đồ chúng 。dĩ sân hận tâm bất như pháp giáo thọ/thụ 。 不能隨時從婆羅門居士所。 bất năng tùy thời tùng Bà-la-môn Cư-sĩ sở 。 求衣食臥具醫藥房舍隨時供給。是名為犯眾多犯。 cầu y thực ngọa cụ y dược phòng xá tùy thời cung cấp 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 是犯染污起。若懶墮懈怠放逸。犯非染污起。不犯者。 thị phạm nhiễm ô khởi 。nhược/nhã lại đọa giải đãi phóng dật 。phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả 。 若以方便令彼調伏。如前說。若護僧制。 nhược/nhã dĩ phương tiện lệnh bỉ điều phục 。như tiền thuyết 。nhược/nhã hộ tăng chế 。 若病若無力。若使有力者說。 nhược/nhã bệnh nhược/nhã vô lực 。nhược/nhã sử hữu lực giả thuyết 。 若彼有力多知識大德自求眾具。若曾受教自已知法。 nhược/nhã bỉ hữu lực đa tri thức Đại Đức tự cầu chúng cụ 。nhược/nhã tằng thọ giáo tự dĩ tri Pháp 。 若外道竊法不能調伏。 nhược/nhã ngoại đạo thiết Pháp bất năng điều phục 。 若菩薩。以嫌恨心不隨他者。 nhược/nhã Bồ Tát 。dĩ hiềm hận tâm bất tùy tha giả 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。若懶墮懈怠犯非染污起。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。nhược/nhã lại đọa giải đãi phạm phi nhiễm ô khởi 。 不犯者。若彼欲為不如法事。 bất phạm giả 。nhược/nhã bỉ dục vi/vì/vị bất như pháp sự 。 若病若無力若護僧制。若彼雖如法。能令多人起非法事。 nhược/nhã bệnh nhược/nhã vô lực nhược/nhã hộ tăng chế 。nhược/nhã bỉ tuy như pháp 。năng lệnh đa nhân khởi phi pháp sự 。 若伏外道故。若以方便令彼調伏。 nhược/nhã phục ngoại đạo cố 。nhược/nhã dĩ phương tiện lệnh bỉ điều phục 。 若菩薩。知他眾生有實功德。 nhược/nhã Bồ Tát 。tri tha chúng sanh hữu thật công đức 。 以嫌恨心不向人說。亦不讚歎。有讚歎者不唱善哉。 dĩ hiềm hận tâm bất hướng nhân thuyết 。diệc bất tán thán 。hữu tán thán giả bất xướng Thiện tai 。 是名為犯眾多犯。是犯染污起。若懶墮懈怠放逸。 thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。nhược/nhã lại đọa giải đãi phóng dật 。 犯非染污起。不犯者。知彼少欲護彼意故。 phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả 。tri bỉ thiểu dục hộ bỉ ý cố 。 若病若無力若以方便令彼調伏。若護僧制。 nhược/nhã bệnh nhược/nhã vô lực nhược/nhã dĩ phương tiện lệnh bỉ điều phục 。nhược/nhã hộ tăng chế 。 若令彼人起煩惱。起溢喜起慢起非義。 nhược/nhã lệnh bỉ nhân khởi phiền não 。khởi dật hỉ khởi mạn khởi phi nghĩa 。 除此諸患故。若實功德似非功德。 trừ thử chư hoạn cố 。nhược/nhã thật công đức tự phi công đức 。 若實善說似非實說。若為摧伏外道邪見。若待說竟。 nhược/nhã thật thiện thuyết tự phi thật thuyết 。nhược/nhã vi/vì/vị tồi phục ngoại đạo tà kiến 。nhược/nhã đãi thuyết cánh 。 若菩薩。見有眾生應呵責者。應折伏者。 nhược/nhã Bồ Tát 。kiến hữu chúng sanh ưng ha trách giả 。ưng chiết phục giả 。 應罰黜者。以染污心不呵責。若呵責不折伏。 ưng phạt truất giả 。dĩ nhiễm ô tâm bất ha trách 。nhược/nhã ha trách bất chiết phục 。 若折伏不罰黜。是名為犯眾多犯。是犯染污起。 nhược/nhã chiết phục bất phạt truất 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。thị phạm nhiễm ô khởi 。 若懶墮懈怠放逸犯非染污起。不犯者。 nhược/nhã lại đọa giải đãi phóng dật phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả 。 彼不可治不可與語。難可教誨多起慊恨。若觀時。 bỉ bất khả trì bất khả dữ ngữ 。nạn/nan khả giáo hối đa khởi khiểm hận 。nhược/nhã quán thời 。 若恐因彼起鬪諍相違。若相言訟。 nhược/nhã khủng nhân bỉ khởi đấu tranh tướng vi 。nhược/nhã tướng ngôn tụng 。 若僧諍若壞僧。若彼不諂曲有慚愧心。漸自改悔。 nhược/nhã tăng tránh nhược/nhã hoại tăng 。nhược/nhã bỉ bất siểm khúc hữu tàm quý tâm 。tiệm tự cải hối 。 若菩薩。成就種種神力。應恐怖者而恐怖之。 nhược/nhã Bồ Tát 。thành tựu chủng chủng thần lực 。ưng khủng bố giả nhi khủng bố chi 。 應引接者而引接之。欲令眾生消信施故。 ưng dẫn tiếp giả nhi dẫn tiếp chi 。dục lệnh chúng sanh tiêu tín thí cố 。 不以神力恐怖引接者。是名為犯眾多犯。 bất dĩ thần lực khủng bố dẫn tiếp giả 。thị danh vi/vì/vị phạm chúng đa phạm 。 是犯非染污起。不犯者。若彼眾生更起染著。 thị phạm phi nhiễm ô khởi 。bất phạm giả 。nhược/nhã bỉ chúng sanh cánh khởi nhiễm trước 。 外道謗聖成就邪見。一切不犯。若彼發狂若增苦。 ngoại đạo báng Thánh thành tựu tà kiến 。nhất thiết bất phạm 。nhược/nhã bỉ phát cuồng nhược tăng khổ 。 受諸大士已說眾多突吉羅法。 thọ/thụ chư đại sĩ dĩ thuyết chúng đa đột cát la Pháp 。 若菩薩犯一一法。應作突吉羅懺。若不懺者障菩薩戒。 nhược/nhã Bồ Tát phạm nhất nhất pháp 。ưng tác đột cát la sám 。nhược/nhã bất sám giả chướng Bồ-tát giới 。 今問諸大士。是中清淨不(三說)。 kim vấn chư đại sĩ 。thị trung thanh tịnh bất (tam thuyết )。 諸大士。是中清淨默然故。是事如是持。 chư đại sĩ 。thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大士。我已說菩薩四波羅夷法。 chư đại sĩ 。ngã dĩ thuyết Bồ Tát tứ Ba la di pháp 。 眾多突吉羅法。此是彌勒世尊摩得勒伽和合說。 chúng đa đột cát la Pháp 。thử thị Di lặc Thế Tôn ma đắc lặc già hòa hợp thuyết 。 律儀戒。攝善法戒。攝眾生戒。此諸戒法。 luật nghi giới 。nhiếp thiện Pháp giới 。nhiếp chúng sanh giới 。thử chư giới pháp 。 能起菩薩行。能成菩薩道。諸大士。 năng khởi Bồ Tát hạnh 。năng thành Bồ Tát đạo 。chư đại sĩ 。 欲發心求阿耨多羅三藐三菩提者。當善護持。 dục phát tâm cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。đương thiện hộ trì 。 若護持者不起像法法滅盡想。能令像法實義熾然。 nhược/nhã hộ trì giả bất khởi tượng Pháp pháp diệt tận tưởng 。năng lệnh tượng Pháp thật nghĩa sí nhiên 。 能令正法永不滅盡。心得正住自成佛法。 năng lệnh chánh pháp vĩnh bất diệt tận 。tâm đắc chánh trụ/trú tự thành Phật Pháp 。 教化眾生常無勞倦。善業畢竟速成佛道。 giáo hóa chúng sanh thường vô lao quyện 。thiện nghiệp tất cánh tốc thành Phật đạo 。 菩薩戒本 Bồ Tát Giới Bổn ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:19:16 2008 ============================================================